《北上補牙現場溝通會唔會有困難》
近年好多人都會選擇「北上」去補牙,尤其系深圳、東莞嗰邊,價錢相比香港平啲,環境又幾新淨,服務都算專業。不過,講到最關心嘅問題,除咗技術之外,就系「溝通」——到底喺北上補牙嘅現場,會唔會出現溝通困難?其實呢個問題唔少人都有同樣嘅擔心,尤其系第一次過去睇牙醫嘅朋友。
首先講語言問題。大部分香港人日常講粵語,而內地大部分牙醫或者護士用普通話。呢點聽落好似會有啲隔閡,但而家深圳、東莞甚至廣州好多診所,都已經好習慣接待香港客戶。好多前台姑娘都識講粵語,醫生亦會講咗少少粵語,完全唔會好生硬。有時你講得慢啲,或者摻雜啲普通話同手勢溝通,其實問題唔大。有啲診所甚至會安排能講流利粵語嘅助理,負責幫你同醫生解釋細節,整個過程都算順暢。
當然,如果你去到啲偏遠少少嘅地區,又或者診所唔算針對香港人市場,咁溝通難度可能會稍微大啲。呢個時候,用手機翻譯App都系一個好幫手,尤其系講到啲比較專業嘅牙科術語,例如補牙料、神經治療、牙髓清理呢啲,平時未必講得出,用翻譯輔助就穩陣好多。重要系你要喺治療前清楚表達自己嘅情況,例如話「我呢度會唔會痛」、「我想做白啲嘅補牙料」、「想避開用金屬嘅材料」等等,呢啲都可以事先打好草稿。
除咗語言,文化上嘅溝通方式都有啲分別。香港人習慣喺診所問得比較仔細,甚至想清楚知道每一個步驟,但有啲內地醫生辦事速度快,解釋未必好詳細。如果你唔放心,記得主動問清楚

,例如「醫生,你而家做緊邊一步?」、「呢個會痛唔會痛?」只要態度禮貌,對方一般都樂意講解。其實好多時候,醫生都好重視服務體驗,會希望你感受到放心同專業。
而家好多北上牙科診所都會用微信預約或者咨詢,治療前你可以喺網上先傾下,問嚇口音問題、醫生嗰邊會唔會講粵語,又或者了解下用咩儀器、補牙材料。提前准備好,其實落到現場就算講得唔夠流利,都唔會咁慌。仲有一招係——有啲人會帶埋朋友或者家人一齊去,尤其第一次北上睇牙,可以互相幫手聆聽同翻譯,安心好多。
從整體經驗睇,北上補牙喺溝通上嘅困難其實唔算大。深圳同香港互動頻繁,醫護人員都早已習慣服務講粵語嘅客人。只要自己願意多講幾句,表達清楚,基本上都無大問題。反而有啲香港人去完之後仲會覺得服務態度幾好,醫生解釋夠細心,印象比想象中更正面。
當然,每間診所服務水平都唔同,建議大家搵口碑好、線上有真評論嘅診所預約。注意衛生、環境、醫生資格呢啲因素都要睇埋,唔好單靠推薦廣告。畢竟補牙都系醫療行爲,安全感最重要。有需要嘅話,可以先喺香港牙醫到睇下檢查報告,再拎住資料上去補牙,等醫生一睇就明白,溝通就更順暢。
總括來說,北上補牙現場溝通並唔系一件太困難嘅事。依家交通同網絡都便利,加上兩地語言文化差距越嚟越細,基本上只要你事前准備足夠、表達清晰,就可以好順利咁完成治療。關鍵系保持開放心態,帶住一份信任同耐性,補完牙之後,你會發現原來呢個過程可以幾輕松、幾舒服。
